.RU

603098, Российская Федерация






translations consultations contacts
603098, Российская Федерация

г. Нижний Новгород,

ул.Б.Печерская , д.25

e-mail: tranco@nirfi.sci-nnov.ru

www.tranco.nnov.ru

тел/факс (831) 4362547





Исх. № 22 от 30.05.08

Инженеру Б.Н.КЛИМЗО


Уважаемый Борис Николаевич !


Наши инженеры и переводчики с восторгом и благодарностью читают Вашу книгу "Ремесло технического переводчика – Об английском языке, переводе и переводчиках научно-технической литературы" и делают из неё выкопировки.

Это – уникальное и бесценное пособие для тех, кто переводит с/на иностранный язык не "абы как", а стремится вложить душу, увидеть конечного потребителя своей работы - российского или иностранного конструктора, монтажника, механика, сварщика, технолога и т.п., который порой в полевых условиях, порой в напряжённой обстановке должен свериться с чертежом или инструкцией…

Действительно, в наших языковых вузах даже на кафедрах перевода техническому переводу уделяется незаслуженно малое внимание. Поэтому многие выпускники- переводчики, поначалу полные самоуважения, попав на работу на завод или в конструкторское бюро, только и начинают понимать, как многого они просто не знают (например, о множестве специальных технических словарей по разным отраслям) и не умеют. Многие "сламываются" и бросают эту тяжёлую работу (по Вашим словам - "не для слабонервных"), требующую постоянной самокритичности и саморазвития. Качество перевода приходит у кого за несколько лет, а у кого – за десятилетия. Поэтому очень ценно то, что Вы с самого начала своей переводческой деятельности, по-видимому, поставили цель: накопить размышления и примеры, которые помогли бы техническим переводчикам и собственно в языковом плане, и – что ещё важнее – в морально-психологическом.

Один наш старый переводчик (инженер-кораблестроитель) вспоминает такой эпизод. В начале 60х годов наше быстроходное судно "Ракета" на подводных крыльях (разработанное в ЦКБ по судам на подводных крыльях под руководством Ростислава Евгеньевича Алексеева) закупила одна зарубежная фирма. В техописании было предложение типа "на крыше имеется 20 вентиляторов". Это – небрежность конструктора, должно быть "вентиляционных козырьков"). Переводчик перевёл не "20 scoops", а "20 fans". Произошёл чуть ли не международный скандал: фирма- заказчик выставила претензию на отсутствие двадцати вентиляторов! Дело кое-как уладили, но осадок от конфликта остался надолго и у зарубежных чиновников, и у советских властей (а тогдашний Министр судостроительной промышленности СССР неприязненно относился к Р.Е.Алексееву из-за его самостоятельности – как же, показал "Ракету" Н.С.Хрущёву, не согласовав с министром!).

Большую ценность представляет глава 10 "Проектные материалы". Из-за неустановившейся русской лексики в данной области переводчики испытывают большие трудности в переводе проектной документации как с языка, так и особенно на язык.

Крайне полезны справочные материалы: Сокращения на чертежах, в спецификациях и таблицах, Ложные друзья переводчика и "коварные слова", Слова и словосочетания- индикаторы, Неявные словесные выражения и др., рекомендации по поиску аналогов в Интернете, рекомендации по стилю изложения и т.д. и т.п.

Что касается главы 15 "Что такое профессиональный технический перевод" (особенно таблицы с примерами хорошего и слабого переводов с комментариями и советами - стр. 455-466), то мы давно собирались обобщить опыт своих сотрудников, но и руки не доходили, да и не получилось бы так, как у Вас. У ВАС ПОЛУЧИЛОСЬ ЗДÓРОВО!

Словом, капитальная, добрая и полезная книга! ^ Но тираж (2000 экз.) – недопустимо мал! Он должен быть по крайней на два порядка выше. Книга очень нужна и студентам языковых вузов и кафедр, и профессиональным переводчикам, и инженерам, связанным с импортной и экспортной документацией (а её всё больше и больше).

Не можем не отметить и другой Ваш капитальный труд: двухтомник "Русско-английский словарь общеупотребительных слов и сочетаний научно-технической литературы", выгодно отличающийся от пособий М.Циммермана- К.Веденеевой и Б.Кузнецова не только объёмом и большей производственно- технической направленностью, но и наличием двуязычных указателей, облегчающих работу. Но … тираж этого незаменимого издания вообще смехотворен: одна тысяча экземпляров !

Считали бы, что нужно выйти на Министерство образования РФ с инициативой включения Ваших пособий в качестве учебников для студентов языковых вузов и языковых кафедр технических вузов.

^ Желаем Вам, Борис Николаевич, доброго здоровья и успехов в Вашей профессиональной благородной просветительской деятельности!


С уважением -


Директор Е.В.Бугрова


В.В.Кузьмин – переводчик- фрилансер с опытом работы 28 лет

В.Н.Миронов – инженер кораблестроитель, перевод с/на английский с 1963 г.; в 1970-80х гг. – референт РЖ "Водный транспорт" ВИНИТИ.

В.В.Шушунов – радиофизик – научный сотрудник, перевод с/на английский и немецкий с 1980х годов,

более молодые переводчики.


P.S.:

Высылаю также для сведения наши предложения в Нижегородский Лингвистический Университет и в ТПП РФ.

Е.Бугрова

andrej-v-tunnele-russkie-i-obsheslavyanskie-kulturnie-cennosti-yavlyayutsya-glavnoj.html
andrej-vladimirovich-brushlinskij-otkritoe-pismo-prezidentu-rossijskoj-federacii-v-v-putinu-otvet-prezidenta-rossijskoj-federacii.html
andrej-vyacheslavovich-kuraev-cerkov-v-mire-lyudej-stranica-12.html
andrej-zemskov-poryadok-v-tankovih-vojskah-stranica-6.html
andrejevseenkootvetnij-udar-ilyavarshavskij-klyuchik.html
andreya-kozlova-ubili-svoi-vzglyad-httpwwwvzglyadru-14092006-00000-boris-grizlov-monitoring-smi-15-sentyabrya-2006-g.html
  • essay.largereferat.info/doklad-otchyot-mou-sosh-6-goroda-petrovska-saratovskoj-oblasti-orealizacii-programmi-razvitiya-obrazovaniya-mou-sosh-6-na-2009-2011-godi.html
  • paragraph.largereferat.info/mehanizm-realizacii-programmi-42-riski-realizacii-programmi-i-meropriyatiya-po-ih-snizheniyu-47-monitoring-realizacii-programmi-48-prilozheniya.html
  • paragraph.largereferat.info/kraevoj-celevoj-programmi-razvitie-semejnoj-politiki-v-habarovskom-krae-na-2012-2014-godi-naimenovanie-programmi.html
  • nauka.largereferat.info/voprosi-k-zachetu-po-discipline-osnovi-mezhdunarodnogo-pravosudiya.html
  • textbook.largereferat.info/kachestvo-zhelaet-luchshego-gosudarstvennoe-regulirovanie-myasnoj-otrasli-14.html
  • thescience.largereferat.info/instrukciya-po-uchastiyu-v-otkritom-zaprose-predlozhenij-5-obshij-poryadok-provedeniya-zaprosa-predlozhenij-5.html
  • klass.largereferat.info/b2-matematicheskij-i-estestvennonauchnij-cikl-osnovnaya-obrazovatelnaya-programma-napravlenie-080100-ekonomika-profil.html
  • tests.largereferat.info/letom-v-post-izlozhenie-dlya-kazhdogo.html
  • studies.largereferat.info/baltijsko-polskij-artezianskij-bassejn.html
  • grade.largereferat.info/metodika-izmereniya-peremeshenij-pri-pomoshi-lazernih-interferometrov.html
  • exchangerate.largereferat.info/19-trudovie-pravootnosheniya-trudovoj-dogovor-andrej-vladimirovich-klimenko-veronika-viktorovna-ruminina.html
  • klass.largereferat.info/57-vliyanie-auksina-na-zakruchivanie-usikov-goroha-igra-cvetov-7-belij-cvet-10.html
  • thescience.largereferat.info/iv-uchastniki-obrazovatelnogo-processa-i-obshie-polozheniya.html
  • writing.largereferat.info/bertol-breht-chast-3.html
  • klass.largereferat.info/antialkogolnaya-programma-12-detskaya-programma-13-socialnaya-deyatelnost-rpc-v-sfere-obrazovaniya-14-okazanie-pomoshi-zhertvam-stihijnih-bedstvij-i-chrezvichajnih-situacij-17.html
  • vospitanie.largereferat.info/zheke-tlalar-arasindai-atinasti-retteush.html
  • abstract.largereferat.info/-2-natisk-s-severo-zapada-istoriya-rossii-s-drevnejshih-vremen-do-konca-xx-veka-v-3-h-knigah.html
  • tests.largereferat.info/lekciya-30-zakonnost-i-pravoporyadok-lekciya-predmet-i-metodologiya-teorii-gosudarstva-i-prava.html
  • uchebnik.largereferat.info/urok-po-teme-pejzazh-bolshoj-mir-priroda-i-hudozhnik.html
  • kanikulyi.largereferat.info/zadachi-uroka-1-provesti-izmereniya-ulov-padeniya-i-prelomleniya-i-rasschitat-pokazatel-prelomleniya-stekla-2.html
  • bukva.largereferat.info/nekotorie-socialnie-problemi-bezopasnosti-rossii-chast-2.html
  • student.largereferat.info/-316-34-316-356-2-sidorova-natalya-petrovna.html
  • university.largereferat.info/glava-6-testi-proveryayushie-istinnost-lyubvi-prakticheskoe-posobie-po-ohote-na-muzhchin-predislovie.html
  • paragraf.largereferat.info/vremennaya-instrukciya-po-rabote-s-elektronnim-uchebno-metodicheskim-kompleksom-obshie-polozheniya.html
  • thesis.largereferat.info/prilozhenie-2-tehnicheskie-harakteristiki-na-postavlyaemoe-medicinskoe-oborudovanie-dlya-nuzhd-mu-olekminskaya-centralnaya.html
  • occupation.largereferat.info/metodicheskie-ukazaniya-i-voprosi-kontrolnoj-raboti-po-discipline-sredstva-izmereniya-v-neftehimicheskoj-otrasli-dlya-studentov-zaochnogo-otdeleniya.html
  • shpargalka.largereferat.info/uchebno-metodicheskoe-posobie-ufa-2002-pechataetsya-po-resheniyu-redakcionno-izdatelskogo-coveta-bashkirskogo-gosudarstvennogo-pedagogicheskogo-universiteta-udk-803-0-stranica-4.html
  • desk.largereferat.info/perspektivnoe-planirovanie-rabot-po-nravstvenno-patrioticheskomu-vospitaniyu-vo-vtoroj-mladshej-gruppe-nedelya.html
  • crib.largereferat.info/gosudarstvennij-obrazovatelnij-standart-visshego-professionalnogo-obrazovaniya-napravlenie-552900-tehnologiya-oborudovanie-i-avtomatizaciya-mashinostroitelnih-proizvodstv-stranica-5.html
  • desk.largereferat.info/ogranicheniya-analiza-chuvstvitelnosti-otchet-o-finansovom-polozhenii-6-otchet-o-pribilyah-i-ubitkah-7.html
  • books.largereferat.info/diplom-127.html
  • crib.largereferat.info/iv-asimilyacii-sluchai-dvojnogo-morfologicheskogo-znacheniya-odnoj-funkcii-v-ya-propp-morfologiya-volshebnoj-skazki.html
  • znanie.largereferat.info/5-denezhnie-sredstva-i-ih-ekvivalenti-otchet-o-finansovom-polozhenii-za-31-dekabrya-2011-goda-4-otchyot-o-sovokupnih.html
  • kontrolnaya.largereferat.info/rabochaya-programma-disciplini-fakultativnaya-biohimiya-krovi.html
  • college.largereferat.info/4--14-uchebno-metodicheskij-kompleks-disciplini-soderzhanie-i-metodika-psihosocialnoj-raboti-v-sisteme-socialnoj.html
  • © LargeReferat.info
    Мобильный рефератник - для мобильных людей.